我要侧耳听比喻,用琴解谜语。
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我,我何必惧怕。
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
因为赎他生命的价值极贵,只可永远吧休。
That he should still live for ever, and not see corruption.
他必见智慧人死。又见愚顽人和畜类人,一同灭亡,将他们的财货留给别人。
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
他们心里思想,他们的家室必永存,住宅必留到万代。他们以自己的名,称自己的地。
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
见人发财家室增荣的时候,你不要惧怕。
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
他使我的口如快刀,将我藏在他手荫之下。又使我成为磨亮的箭,将我藏在他的箭袋之中。
And he hath made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand hath he hid me, and made me a polished shaft; in his quiver hath he hid me;
我却说,我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空,然而我当得的理必在耶和华那里,我的赏赐必在我的神那里。
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
耶和华从我出胎造就我作他的仆人,要使雅各归向他,使以色列到他那里聚集。(原来耶和华看我为尊贵,我的神也成为我的力量)
And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
现在他说,你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,尚为小事,我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极。
And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.